Spisateljica, pjesnikinja, slikarica i kiparica Biserka pl. Vuković
 (pseudonim "Lutajuća kraljica") rodila se u Čakovcu (Medjimurje),
 a živi "momentalno" u Lovranu, na liburnijskoj obali Kvarnera.

 

 Završila je Strojarski fakultet u Zagrebu i stekla stručni naziv
 

dipl. ing. Sigurnosti. Pohadjala je i Akademiju primjenjene

  umjetnosti u Rijeci. Živi i radi i kao kvalificirana kuharica i
 konobarica. Bavi se takodjer Linfnom drenažom tijela i
 Refleksoterapijom stopala.
  
 Na polju književnosti objavila je zbirku pjesama "Naše kraljevstvo"
 
2014; zbirku proze "Zapisi iz snene duše", 2016; i zbirku pjesama "Vječno kraljevstvo snova", 2018.
.
Uredila je i medjunarodnu zbirku pjesama četrdesetčetiri autora "Žena, kraljica života". Brojne
njezine lirike prevedene su na svim jezicima bivše Jugoslavije, te na engleski, talijanski i romski.
 
Dobitnica je brojnih priznanja, povelja i medalja. Imala je osam samostalnih i pedesetak kolektivnih
izložbi slika u zemlji i inozemstvu
 
Posebna napomena vezana uz ovu knjigu: Knjiga je dvojezična, odnosno napisana i na
Hrvatskom i Albanskom jeziku. Na Albanski jezik knjigu je preveo: Halim Haziraj
 
 
 
 
E-mail adresa: b.bbiser01@gmail.com
 
 
 
 
RECENZIJA
Govoriti o stihovima Biserke Vuković, zapravo je priča o autorici koja svojim osebujnim umjetničkim
darom donosi stihove iz dubine duše i daruje emocijama kroz razne faze i iskušenja života.
Lirika ove zbirke u pravom je smislu te riječi, gdje osjećanja vladaju, obuzimaju i plijene takvom
silinom, da se poistovjećujete na tren s opisom i slikama koje ponekad lebde ispred vas,a nekada se
urezuju u vaše biće kao da sami doživljavate emocije stihovima iskazane.
Tanano tkanje stihova Biserke pl. Vuković, ni nakon čitanja, ne prestaje da vas miluje i pobuđuje
misli o ljubavi, čežnji, životu, rađanju i odlasku, putovanjima, susretima, putenim dodirima, vječnosti
emocija i smislu života, o elegičnim sjećanjima na prošlost da se ne zaboravi.
Biserka piše s takvom lakoćom, da riječi, naprosto klize, teku poput rijeke i žubore u srcu čitatelja.
Slobodan stih, koji prevladava u Biserkinoj poeziji govori o njenom slobodnom duhu i širini pogleda na
svijet, bez usiljenosti i robovanja jezičnim klišeima i rimama koji najčešće ne daju uvjerljivost
stvaralačkog djela. Upotrebom zamjenica u prvom i drugom licu, Biserka nam se približava i najčešće
postaje sagovornik ili saučesnik u našim mislima, postižući uvjerljivost i bliskost s čitaocem.
Jednostavnost stila Biserkine poezije vidimo u svim pjesmama, a pjesma „Zagrljaj“ završava
stihom : Sve je jeftino,osim ljubavi.
U toj rečenici je sublimirana poruka Biserkine poezije, jer se provlači kao nit života kroz sve pjesme
i onda kada se iskazuje čežnja i želja za nekim, kao i poslije nezaboravne noći s nekim iz snova.
O samoj autorici, Biserki pl. Vuković, najbolje govori stih koji nije potrebno objašnjavati, jer sve
govori o njoj :
“ Samo sam sada odraslo dijete u ženi,
Naizgled zrela žena s dušom umjetnice.
S posebnim senzibilitetom i nježnošću, autorica priziva ljubav i nekoga koga želi, govoreći u jednoj
pjesmi: „Biću tvoja purpurna ruža.“ , jer želi za nekoga mirisati. U drugoj pjesmi kaže: „ Željela bih
da te tražim svilenim krilima.“. Ali ,svjesna svoje snage strasti i želje za ljubavlju, u pjesmi „Zauvijek
,duboko“ traži lijek za ozdravljenje:
Izliječi me,molim te,
od te lude bolesti,
bolesne ljubavi moje,
zauvijek, zauvijek .
Iako autorica često ponire u ljubavne snove na nekim grudima, čini se da je u pjesmi „Dokaz
ljubavne slobode“ odvojila san od jave i tako snažno opisala životnu priču rastanka,bez trunka
patetike i emocija koje bi pozvale na željenje i tugu, što se najčešće događa u tim situacijama.
DOKAZ LJUBAVNE SLOBODE
Željela sam da me pustiš ovakvu - slobodnu,
da te volim na svoj - poseban - način,
onako bez reda i poretka, sasvim - prirodno
Željela sam te zagrliti baš kada Ja želim,
kako mi u mislima zagrljaji dolete,
da te zagrlim bez ustručavanja u naletima
onako iz čistog mira ili hira,
ako i dignem nos na ništa, da me – poljubiš.
Željela sam da me dodirneš - nenadano
bez planiranja i režije onako - normalno
pa da mi srcem pokažeš svoju - želju
da znam da samo sam - tvoja
muškom nježnošću dodirneš mi - usnice
tek toliko da znaju drugi - čija sam.
Željela sam ti pokazati tko - jesam
kako sam nasmijana bez maske – nenašminkana,
molila te da dozvoliš da budem - svoja
zamjerio si mi kada sam ti to - pokazala
nisam često dokazivala osobinu - svoja sam
tražila od tebe da pokažeš razumijevanje - slobode
ne, tlačenja biti ono što nisam i neću biti – ničija.
Zamjerio si kada sam rekla da trebaš mi - sada
kada sam te pitala trebam li ti - sutra
zalupio si mi vrata pred nosom bez svih tih - odgovora
znam sada da tim činom rekao si tada – sve.
To je pjesma žene koja čvrsto stoji na nogama i kada se osjeća kao slamka u vihoru, nikada ne
ponire i ne obuzimaju je crne misli i slutnje o bez izlazu. Iako iskazuje strast i želju za bezvremenom
ljubavi, nikada se ne pokorava i ostaje svoja,s mislima o ljepoti, ponirući u sjećanja i čeka nove
životne lijepe priče.
U nekim trenucima,u pjesmi „Leptirica od svile „ priziva voljenog na molitvu: “ Molim te, pomoli se na
zidinama dvorca, kao posljednju molitvu, da sretnemo se.“
U drugoj pjesmi kaže:“ Hvala Bogu i tebi, dragi Prijatelju, da postojiš.“, te želi mudrost Svih Svetih i
milost Majke Tereze voljenom, što govori o vjerskim i duhovnim prožimanjima kroz poeziju Biserke
Vuković.
 
Kao što je prepoznatljiva duhovnost u Biserkinoj poeziji,tako se osjeća i nota humanosti,
čovjekoljublja i ljubavi za čitav svijet. Pjesmu „Tako sretna“ započinje stihovima:
Tako sam sretna što živim,
kada putujem daljinama, kada crtam i slikam,
kada pišem sve što mi padne na pamet.
Tako sretna kada dijelim svoju ljubav,
onome kome je potrebno, koji prihvaća moj dar.
Ovi stihovi zapravo sve govore o pjesnikinji koja voli umjetnost, živi za život, a život joj čini ljubav,
slikanje, pisanje i putovanja, pjesnikinji koja je sretna kada dijeli ljubav i kada usrećuje druge, bez
nametanja, jer kaže „onome kome je potrebno,koji prihvaća moj dar“.
Iako je većina pjesama ljubavnih,u svakoj od njih ima lirskih elemenata deskripcije ili metafora i
poređenja, da bi se osnažile emocije i strast ljubavnih zagrljaja, želja,čežnje, sjećanja i drugih
nezaboravnih trenutaka u modroj noći, plavetnilu neba, dubini mora, mirisu ruža, igri leptira i
beskraju. U poeziji Biserke pl. Vuković nema patetike i snishodljivih laži.
To je poezija kao oda iskrenosti i životu, sa svim njegovim karakteristikama,u svim bojama.
Biserka piše kroz iskustva hrabre žene, nježne i plahovite, žene koja luta, koja traži, čeka, prepoznaje
i zastajkuje u lelujavoj romantičnoj odjeći i sanja. U mnogim pjesmama se govori o ženi kraljici, jer se
pjesnikinja,očito, tako i osjeća,dok susreće boema,dok igra partiju šaha, gdje tako vješto govori o
kralju i kraljici kroz šahovske figure i njihove pokrete i završava stihovima:
Nije mogao ni Lovac pravi
Top i Pješaci
I sva ta bojna sila
Nisu mogli da razdvoje.
Čvrste prste znojem isprepletene.
S ljubavlju zapletene!
Ti Kralj.
Ja Kraljica!
Stoga iskreno preporučujem ovu zbirku, za čitanje, za dušu i plemenitost kojom nas pjesnikinja obilato nadahnjuje.
  Dika Bejdić, prof.
 
 
 
 
 
Dosad smo na portalu objavili pet zbirke poezije gospođe Biserke pl. Vuković. Te
knjige možete preuzeti ukoliko svojim mišem kliknete na bilo koji od sljedećih linkova:
 
"Vječno kraljevstvo snova"; digitalne knjige, 2018.
 
http://www.digitalne-knjige.com/vukovic.php
 
"Purpurna ruža"; digitalne knjige, 2020.
 
http://www.digitalne-knjige.com/vukovic2.php
 
"Purpurna ruža" (Dvojezično izdanje: Bosna i Hecegovina - Srbija); digitalne knjige, 2020.
 
http://www.digitalne-knjige.com/vukovic3.php
 
"Međimurska pepica"; digitalne knjige, 2020.
 
http://www.digitalne-knjige.com/vukovic4.php
 
"Purpurna ruža" (Dvojezično izdanje: Hrvatska i Albanija); digitalne knjige, 2020.
 
http://www.digitalne-knjige.com/vukovic4.php
 
 
  
  
 
 
NA POČETKU BIJAŠE RIJEĆ..
HALIM HAZIRAJ JE NAPISAO..
 
I POGLAVLJE – Razigrana duša - SHPIRTI LOZONJAR
 
RAZIGRANA DUŠA - SHPIRTI LOZONJAR
ZAUVIJEK DUBOKO - PËRGJITHMONË THELLË
BILE SU TO NOĆI - ISHIN ATO NET
ŽELIM TI - TË DËSHIROJ TY
MOJE MJESTO - SHIH DHE NDJEJ
VIDI I OSJETI - SHIH DHE NDJEJ
REKLA SAM ZBOGOM - KAM THËNË LAMTUMIRË
PRONAĆI ĆU JE - DO TA GJEJ ATË
 
II POGLAVLJE – SJAJ MODRE NOĆI - SHKËLQIMI I NATËS BLU
 
SJAJ MODRE NOĆI - SHKËLQIMI I NATËS BLU
KRAJ - FUNDI
ČEKAM – PO PRES
MOJE ČEKANJE – PRITJA IME
TVOJE ODAJE – DHOMAT TUA
NAPISALA SAM VAM – JU SHKROVA
ZENA DIJETE - GRUAJA FËMIJË
NEPOZNATA LICA - FYTYRAT E PANJOHURA
 
III POGLAVLJE - DOKAZ LJUBAVNE SLOBODE -
DËSHMI E LIRISË SË DASHURISË
 
DOKAZ LJUBAVNE SLOBODE - DËSHMI E LIRISË SË DASHURISË
LEPTIRICA OD SVILE - FLUTURA NGA MËNDAFSHI
LUTAJUČA KRALJICA I BOEM - MBRETËRESHA ENDACAKE DHE BOHEMI
TAKO SRETNA - AQ E LUMTUR
KADA PATIS U TIŠINI - KUR TË VUAJSH NË HESHTJE
LJEPOTA ŽENINIH BORA - BUKURIA E RRUDHAVE FEMËRORE
KRALJ I KRALJICA - MBRETI DHE MBRETËRESHA
VILE UNSKIH SLAPOVA - ZANAT E UJËVARAVE TË UNËS
 
IV POGLAVLJE HVALA TI - TË FALEM NDERIT
 
HVALA TI - TË FALEM NDERIT
KRALJICA ŽIVOTA - MBRETËRESHA E JETËS
MASKA - MASKA
ZAGRLJAJ - PËRQAFIMI
PRIJATELJICE PLAVIH OČIJU - MIKE ME SY TË KALTËR
LjILJAN - ZAMBAKU
LJUBIM U SNOVIMA - MIKE ME SY TË KALTËR
ŽIVOTARENJE - EKZISTENCË
PURPURNA RUŽA - TRËNDAFILI I PURPURTË
 
ŽIVOTOPIS - JETËSHKRIM
RECENZIJA - RECENSION
RIJEČ PREVODITELJA
SADRŽAJ
KRONOLOGIJA SPISATELJIČINIH KNJIGA
 
 
7
14
 
17
 
18
20
22
24
26
28
30
32
 
34
 
36
38
40
42
44
46
48
50
 
52
 
52
54
56
58
60
64
68
70
74
 
76
 
78
80
82
84
86
90
92
94
96
 
98
105
116
118
121
  
 
 
 
Copyright ; Nenad Grbac & Impero present